Plural translations are broken for Lithuanian language
Bug #565294 reported by
Andrius Štikonas
This bug affects 1 person
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Launchpad itself |
Fix Released
|
High
|
Henning Eggers | ||
Ubuntu Translations |
Fix Released
|
High
|
Ubuntu Lithuanian Translators | ||
language-pack-kde-lt (Ubuntu) |
Fix Released
|
Undecided
|
Unassigned | ||
Lucid |
Fix Released
|
Undecided
|
Unassigned |
Bug Description
Binary package hint: language-
Due to the change upstream (number of plural forms were changed from 3 to 4) all KDE translations in launchpad are wrong for plural Lithuanian messages. Launchpad still uses 3 plural forms and does not work correctly with new translations.
Related branches
lp://staging/~henninge/launchpad/bug-565294-devel
- Michael Nelson (community): Approve (code)
-
Diff: 763 lines (+219/-89)2 files modifiedlib/lp/translations/model/pofile.py (+42/-23)
lib/lp/translations/tests/test_pofile.py (+177/-66)
Changed in rosetta: | |
assignee: | nobody → Henning Eggers (henninge) |
status: | Triaged → In Progress |
Changed in rosetta: | |
milestone: | none → 10.04 |
Changed in language-pack-kde-lt (Ubuntu Lucid): | |
milestone: | none → lucid-updates |
tags: |
added: qa-ok removed: qa-needstesting |
To post a comment you must log in.
We can change the plural information in Launchpad very easily. Notice, however, that this will affect _all_ Lithuanian translation projects, not only KDE.
Could you perhaps give us some more information on the change?
* Is this change recent?
* Has it only been done on KDE?
* Have all other upstream projects (GNOME, Debian, Mozilla, Translation Project, etc.) been migrated to the new plurals?