* While I do agree with what you said regarding standardisation, we have a little problem: manpower. Lack of it is probably the biggest reason why I don't really see it happening in the short term: coming to a consensus is one thing, but actually realising it is totally different.
*) Yes, I mean the translators (though I see localization as part of the development process, so they're still developers in that sense).
Since it's not possible to provide different variations for the same language in Launchpad, then perhaps one of these would be possible:
a) strip the first form when importing Lithuanian KDE translation into launchpad (thus effectively degrading it to 3 plural forms)?
b) do not import Lithuanian KDE translations to Launchpad at all, and use upstream translations in Ubuntu instead?
* While I do agree with what you said regarding standardisation, we have a little problem: manpower. Lack of it is probably the biggest reason why I don't really see it happening in the short term: coming to a consensus is one thing, but actually realising it is totally different.
*) Yes, I mean the translators (though I see localization as part of the development process, so they're still developers in that sense).
Since it's not possible to provide different variations for the same language in Launchpad, then perhaps one of these would be possible:
a) strip the first form when importing Lithuanian KDE translation into launchpad (thus effectively degrading it to 3 plural forms)?
b) do not import Lithuanian KDE translations to Launchpad at all, and use upstream translations in Ubuntu instead?