This is a translation disambiguation issue.
I think antistress's comment makes sense.
The point is that there are two applications that perform similar functions, but one is used with gnome desktop, the other, with UNR. The French translations of the app names are identical and must be disambiguated. I'd suggest the French window-picker-applet translation be modified accordingly, perhaps by prepending "UNR" to the start of the translation.
This is a translation disambiguation issue. picker- applet translation be modified accordingly, perhaps by prepending "UNR" to the start of the translation.
I think antistress's comment makes sense.
The point is that there are two applications that perform similar functions, but one is used with gnome desktop, the other, with UNR. The French translations of the app names are identical and must be disambiguated. I'd suggest the French window-