Comment 5 for bug 600514

Revision history for this message
Ole Andreas Utstumo (tykjepelken) wrote :

Thanks for posting this bug. Annoying for translators, these non-conformities are also lowering the feel of quality of Ubuntu. Some of them are specific for the Skulelinux guidelines (a/e infinitive and bli/verte), others are incorrect grammar in general (accent in imperative and lacking full adjective conjugation). The guideline specific ones are by far more frequent.

http://ubuntu.no/oversetting which the team overview points to, also points further to the Skulelinux guidelines. The page at ubuntu.no is a quick overview for translators, containing resources such as the guidelines, a dictionary, mailing lists and a list of common grammatical errors done by translators. This list could include these cases above, be more descriptive and provide examples of correct and incorrect language. Also with some encouragement to fix or notify someone with the errors you find in Ubuntu. I'll start writing on this.

Regarding upstream and downstream, I've seen some members in both Ubuntu and other projects, the GNOME project among others. Is there any overview of applications, their teams and pages?