こんなロジックのようです。
* GNOME Shellの拡張機能はMutterのプロセスとして動くため、GNOME Shellのgettextドメインで翻訳可能 * よって、もともとこれらのラベルはGNOME Shellの翻訳を流用するようになっていた * GNOME Shell側がこれらのラベルの名前を変えた * 結果的にubuntu-dockではこれらを翻訳できなくなった
というわけでubuntu-dock(というかdash-to-dock)に報告しておきました。
https://github.com/micheleg/dash-to-dock/issues/1697
ちなみにubuntu-dockのオリジナルのja.poには"Add to Favorites"とか残っているようですが、これも「make mergepo」するときちんと消えます。
こんなロジックのようです。
* GNOME Shellの拡張機能はMutt erのプロセスとして動くため、 GNOME Shellのgettextドメ インで翻訳可能 はGNOME Shellの翻訳を流用するよう になっていた 名前を変えた dockではこれらを翻訳できな くなった
* よって、もともとこれらのラベル
* GNOME Shell側がこれらのラベルの
* 結果的にubuntu-
というわけでubuntu- dock(というかdash- to-dock) に報告しておきました。
https:/ /github. com/micheleg/ dash-to- dock/issues/ 1697
ちなみにubuntu- dockのオリジナルのja. poには"Add to Favorites" とか残っているようですが、 これも「make mergepo」 するときちんと消えます。