The error may be due to the double assignment of keys in the source code and the lack of comments for translators that explain to them what the "&" characters are needed for.
Just had a look at other translations , many of them had the wrong double assignments simply taken over, made completely free associations or left out "&" at all.
So in order to ensure the quality of translations and to keep the ALT navigation working across different locales we should
* Fix double assignments in the source (this bug)
* Add help text for translators to the source, not just for the strings relevant to the "&" char, but for misleading strings too (new bug to file)
The error may be due to the double assignment of keys in the source code and the lack of comments for translators that explain to them what the "&" characters are needed for.
Just had a look at other translations , many of them had the wrong double assignments simply taken over, made completely free associations or left out "&" at all.
So in order to ensure the quality of translations and to keep the ALT navigation working across different locales we should
* Fix double assignments in the source (this bug)
* Add help text for translators to the source, not just for the strings relevant to the "&" char, but for misleading strings too (new bug to file)