German strings in deja-dup.mo for en_GB
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
language-pack-gnome-en (Ubuntu) |
In Progress
|
Undecided
|
Unassigned | ||
Hirsute |
Fix Committed
|
Undecided
|
Iain Lane |
Bug Description
[ Description ]
Some German strings were accidentally translated under en_GB. They affect the default Ubuntu install - some of them are strings which are displayed as a notification some time after first logging in, so it's quite visible. See the attached screenshot.
[ Fix ]
Revert the German and go back to the proper English text. The way to fix langpacks is to upload the language-
[ Devel release ]
I'd like to propose to binary copy forward, and let the normal langpack release schedule take care of eventually dominating these away in impish.
[ QA ]
To verify the diff, compare deja-dup.po from language-
0. Be in en_GB.
1. Install the SRU
2. In an Ubuntu Desktop session, open a terminal and run `deja-dup --prompt`.
3. Note the buttons in the notification that shows up. They should be in English.
[ What could go wrong ]
1. There could be other instances of this in different packages we haven't noticed yet
2. If I break the .po file, it could either break the build or the translations at runtime (but this is English, so if we fall back to C it's not too bad)
3. If my diff is wrong then I might have dropped some en_GB translations or made them wrong
hm, do we actually know *why* this happened? Does this mean there is a bug in langpack-o-matic that causes a mix-up of languages? Or was this an issue on the Launchpad translation side of things?
I'd like to understand this better and, if needed, filling in a langpack-o-matic bug for this.