New locale request for Occitan
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Ubuntu Translations |
Triaged
|
Low
|
Unassigned | ||
language-pack-oc (Ubuntu) |
Invalid
|
Undecided
|
Unassigned | ||
language-pack-oc-base (Ubuntu) |
Confirmed
|
Undecided
|
Unassigned |
Bug Description
More or less related to https:/
Hello,
I'm the Occitan translation coordinator for Ubuntu (and others) and we have a little problem: Occitan is a Romance language spoken in Occitania (i.e. Southern France, Monaco and some valleys of Italy and Spain). All of its subdivisions are generally mutually intelligible but different enough to deserve separate translations. Right now, we are translating in Lengadocian (main subdivision) but some translators would be interested in translating in Gascon (which is very different from Lengadocian).
The ISO code (639-2) is "oci" now but an ISO code (639-3) make it possible to separate the different Occitans (lnc for Lengadocian and gsc for Gascon for example). Would it be possible to use it so as to make better work ?
Regards,
Yannig
Changed in rosetta: | |
importance: | Undecided → Medium |
status: | Unconfirmed → Confirmed |
Changed in language-pack-oc: | |
status: | Unconfirmed → Confirmed |
Changed in ubuntu-translations: | |
status: | New → Triaged |
importance: | Undecided → Low |
no longer affects: | launchpad |
This will require that we prepare language pack scripts to generate the old lang code for releases < Feisty so we can rename it in Launchpad.
Another approach would be to support a way to have different language codes depending on distro releases inside Launchpad... but I think this is more hard to achieve.
What do you think about this Martin?