Make HPLIP software translatable on Launchpad
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
HPLIP |
New
|
Undecided
|
Unassigned | ||
Ubuntu Translations |
Triaged
|
Medium
|
Unassigned | ||
Baltix |
New
|
Undecided
|
Unassigned | ||
hplip (Debian) |
Fix Released
|
Unknown
|
|||
hplip (Ubuntu) |
Confirmed
|
Medium
|
Unassigned | ||
hplip (openSUSE) |
New
|
Undecided
|
Unassigned |
Bug Description
Binary package hint: kubuntu-docs
Hi,
I'm translating the kubuntu-docs packages for the Lucid Lynx (10.04) release, and in the template "kubuntu-
As this software is still in English and we do not know when it will be translated (see my question: https:/
Release version: Lucid Lynx
Package: kubuntu-
Template address: https:/
Regards,
Valter Mura
affects: | kubuntu-docs (Ubuntu) → hplip (Ubuntu) |
summary: |
- HPLIP software not translated in Italian + HPLIP software not translated |
Changed in hplip (Debian): | |
status: | Unknown → Confirmed |
Changed in hplip (Debian): | |
status: | Confirmed → Fix Released |
I had a look at the source code and there are translations done (.ts files) for de, es, it, fr, pt, ru and zh locale, but they are not used.
Following those bugs and questions (in Debian too) /bugs.edge. launchpad. net/hplip/ +bug/270684
https:/
https:/ /answers. edge.launchpad. net/hplip/ +question/ 21016 /answers. edge.launchpad. net/hplip/ +question/ 20692 bugs.debian. org/cgi- bin/bugreport. cgi?bug= 515917
https:/
http://
it seems that upstream developers don't want to accept those translations.
cit. "We appreciate your offering to help, however we have a specific translation process we have to follow which doesn't allow for outside party translations."
That was three years ago and nothing happened since then.
Since there are also a patch available for Swedish language and other can be easily added, I think it should be nice to have a local branch set up for translating this application.
David, what do you think?