Translations infrastructure and community involvment initiative

Bug #746636 reported by Julien Funk
14
This bug affects 3 people
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Canonical SSO provider
Triaged
Medium
Unassigned
Ratings and Reviews server
New
Undecided
Unassigned

Bug Description

We need a scalable way to develop and test translations. After lengthy discussions during our ISD team meeting we came up with a few action items. I've put the summary of notes taken from the team meeting below, hopefully we can come up with a project / set of requirements + timeline together in order to move this work forward.

Here's the summary from our team meeting:

Immediate Action: Separate Strings into 'Legal' and 'Community' files and release the Community based strings for translation by the community.

Challenges:
- No deadlines
- No way to verify if a translation is accurate before enabling
- Certain strings have a legal impact if they are not written correctly
so they are a higher priority to translate than others
- Some releases could be held back if translations are not completed on
high priority strings
- No ISD initiated community engagement of our translations process

Idea: Move Translations to the Community:
- LP does not cater to this need
- Perhaps use a different tool to do translations reviews

Idea: Find a way to set a threshold so that a minimum number of people
review a translation before it is released
- Make translations implement as merge proposals

Idea: Two pronged approach - Split the translation, one for legal, one
for community
- Split all legal strings into a file called 'Legal'
- Find a way to identify the strings differently between Legal, and
Community
- 3 Types of string - a) Restricted because Legal obligations (Pay for
instance), b) Closed source yet Community translatable, c) Open to
everyone including Community

Idea: Engage the community in our translations more
- we are trying to have weekly deployments, perhaps have some kind of
announce that shows which strings are yet untranslated
- LP shows the untranslated strings, and translators watch that
- If you have a blog on Ubuntu planet, use it to blog about tranlations
- Initially ping dpm and he can post the announcements
- Create a mailing-list to communicate out to our 'community'
- Send an e-mail on the translations list

Tags: bug-1
Changed in canonical-identity-provider:
status: New → Triaged
importance: Undecided → Medium
Changed in canonical-payment-service:
status: New → Triaged
importance: Undecided → Medium
To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.