Portuguese translation - Interface
Affects | Status | Importance | Assigned to | Milestone | |
---|---|---|---|---|---|
Inkscape |
Fix Released
|
Low
|
Rui |
Bug Description
Hi. Here are the .po and .mo (in case is needed) files translated to portuguese (pt / pt_PT).
Was translated from the original portuguese "pt" file from http://
It's 100% translated except those in the end of file starting with "#~" like:
#~ msgid "Ids"
#~ msgstr "IDs"
By the way, what are these ones for? Should I translate them too?
I've tested this translation in Inkscape on Windows, moving the .mo translated file generated by Poedit to "\inkscape-14538 unstable\
Another thing, Poedit shows the warning "Plural forms expression used by the catalog is unusual for Portuguese (Portugal)":
*Actual document plurals expression: nplurals=2; plural=(n > 1);
*Default Poedit portuguese plurals expression: nplurals=2; plural=(n != 1);
I didn't change this.
Changed in inkscape: | |
assignee: | nobody → jazzynico (jazzynico) |
importance: | Undecided → Low |
milestone: | none → 0.92 |
status: | New → In Progress |
Changed in inkscape: | |
status: | Fix Committed → Fix Released |
Sorry to everyone, specially Tiago S., I didn't know about another portuguese translation recently submitted by him, although is partial, I should have picked his translation file to finish the translation: https:/ /bugs.launchpad .net/inkscape/ +bug/1601995
At least this translation I did is complete. Maybe one of these submissions should be marked as duplicate.