[l10n] English template for "contrib" mostly in French

Bug #1077924 reported by Mikael Hiort af Ornäs
6
This bug affects 1 person
Affects Status Importance Assigned to Milestone
Ella
New
Undecided
Unassigned

Bug Description

Hi,

The English translation template for "contrib" is mostly in French, which might be a problem for some translators. Furthermore, the abbreviations and acronyms should be fitted with an explanatory text that indicates what the abbreviation means. This is of extra importance when the source strings alter between English and French; which abbreviations/acronyms are in French and which are in English?

---

Le gabarits de traduction anglais pour "contrib" est la plupart du temps en français, ce qui pourrait poser un problème pour quelques traducteurs. En outre, les abréviations et les acronymes doivent être équipés d'un texte explicatif qui indique ce que signifie l'abréviation. Ceci est d'une importance supplémentaire lorsque les chaînes sources altérer entre l'anglais et le français; qui abréviations / acronymes sont en français et qui sont en anglais?

Cheers,

Mikael Hiort af Ornäs

To post a comment you must log in.
This report contains Public information  
Everyone can see this information.

Other bug subscribers

Remote bug watches

Bug watches keep track of this bug in other bug trackers.